好 or 难

Some verbs can be preceded by 好 or 难, and the resulting compounds become adjectives. In this case, 好 usually means “easy” while难 means “difficult,” for example:
好受 easy to bear
Hǎoshòu

难受 hard to bear
Nánshòu

好写easy to write
Hǎo xiě

难写 hard to write
Nán xiě

好走 easy to walk on
Hǎo zǒu

难走 hard to walk on
Nán zǒu

好说 easy to say
Hǎoshuō

难说 difficult to say
Nánshuō

好懂 easy to understand
Hǎo dǒng

难懂 hard to understand
Nán dǒng

好唱 easy to sing
Hǎo chàng

难唱 hard to sing
Nán chàng

In some other compounds, however, 好 suggests that the action represented by the verb is pleasant, while 难 means the opposite, for example:

好吃delicious
Hào chī

难吃 unappetizing
Nán chī

好看 pretty
Hǎokàn

难看 ugly
Nánkàn

好听 pleasant to the ear
Hǎotīng

难听unpleasant to the ear
Nántīng

Which word do you think is easy to pronounce? Which word is difficult to pronounce?
你觉得哪一个字的发音好发?哪一个字的发音难发?
Nǐ juédé nǎ yīgè zì de fǎ yīn hǎo fā? Nǎ yīgè zì de fǎ yīn nán fā?

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

变 VS 变化 VS 换

变, 变化 and 换 are all related to “change”, what are the differences between them?

变 and 变化 refer to the change happening on somebody or something themselves, for example: 你变瘦了 (You’re getting thinner). The difference between 变 and 变化 is: 变 can only work as verb, while 变化 can work as both verb and noun. 换 means “to exchange,” for example, to change an unsatisfactory coat for another one, in such case, you can say: 我想换一件 (I want to exchange this coat for another one).

The difference between变 and 变化 is: 变 can only work as verb, while变化 can work as both verb and noun.

She not only became thinner, but also became beautiful.
她不但变瘦了,而且变漂亮了。
Tā búdàn biàn shòule, érqiě biàn piàoliang le.

There are many changes in my hometown.
我的家乡有很多变化。
Wǒ de jiāxiāng yǒu hěnduō biànhuà.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

变成 VS 成为

变成/成为+noun

变成 to become (not used with 着/过, e.g. it is incorrect to say 她变成着/过我的女朋友了;must be used with an object; i.e. a transitive verb)
After a few years, he has become an adult.
几年之后,他已经变成一个大人了。
Jǐ nián zhīhòu, tā yǐjīng biàn chéng yīgè dàrénle.
It used to be a small town, but now it’s a big city.
这里原来是一个小镇,现在变成大城市了。
Zhèlǐ yuánlái shì yīgè xiǎo zhèn, xiànzài biàn chéng dà chéngshìle.
I don’t want to become like him.
我不想变成像他那样的人。
Wǒ bùxiǎng biàn chéng xiàng tā nàyàng de rén.

成为 cannot be used as a predicate alone, it must have an object.
He became a famous actor.
他成为名演员了。
Tā chéngwéi míng yǎnyuánle.
We have become good friends.
我们已经成为好朋友了。
Wǒmen yǐjīng chéngwéi hǎo péngyǒule.
This has become a fact and cannot be changed.
这已经成为事实,无法更改了。
Zhè yǐjīng chéngwéi shìshí, wúfǎ gēnggǎile.

Verb+成为

We want to train him to be a good chess player.
我们要把他培养成为一名好棋手。
Wǒmen yào bǎ tā péiyǎng chéngwéi yī míng hǎo qí shǒu.
It has developed into a new type of city.
那里已经发展成为一个新型城市了。
Nàlǐ yǐjīng fāzhǎn chéngwéi yīgè xīnxíng chéngshìle.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

结果 VS 效果

结果 result (mw. 种) (结, to produce)

He doesn’t know the result of this exam yet.
他还不知道这次考试的结果。
Tā hái bù zhīdào zhè cì kǎoshì de jiéguǒ.

Some of the results the students worked out were right and some were wrong.
学生算出的结果有对的,也有错的。
Xuéshēng suànchū de jiéguǒ yǒu duì de, yěyǒu cuò de.

This is the result of everyone’s efforts.
这都是大家努力的结果。
Zhè dōu shì dàjiā nǔlì de jiéguǒ.

The results showed that he was right.
结果表明他是对的。
Jiéguǒ biǎomíng tā shì duì de.

The hospital lab results came back and he was not too sick.
医院的化验结果出来了,他的病不太严重。
Yīyuàn de huàyàn jiéguǒ chūláile, tā de bìng bú tài yánzhòng.

He did the math three times, but came up with different results.
他算了三遍,但是得出的结果都不一样。
Tā suànle sān biàn, dànshì dé chū de jiéguǒ dōu bù yíyàng.

效果 effect (oft. a subjective perception or judgement; mw. 种)( 效, effect)

The effect of this medicine is good. His cough is over now.
这种药的效果不错,他的咳嗽现在已经好了。
Zhè zhǒng yào de xiàoguǒ bùcuò, tā de késòu xiànzài yǐjīng hǎole.

This medicine has no effect, taking it and without taking it is almost the same.
这种药没什么效果,吃了跟没吃差不多。
Zhè zhǒng yào méishénme xiàoguǒ, chīle gēn méi chī chàbùduō.

He improved his learning methods and achieved great results.
他改进了学习方法,收到了很大的效果。
Tā gǎijìnle xuéxí fāngfǎ, shōu dàole hěn dà de xiàoguǒ.

The effect of this medicine is a little better than that.
这种药的效果比那种好一些。
Zhè zhǒng yào de xiàoguǒ bǐ nà zhǒng hǎo yìxiē.

The effect of his daily exercise is very obvious.
他每天锻炼的效果十分明显。
Tā měitiān duànliàn de xiàoguǒ shífēn míngxiǎn.

His words had a great effect.
他的话产生了很大的效果。
Tā dehuà chǎnshēngle hěn dà de xiàoguǒ.

This may not work very well.
这样做的效果可能会不太好。
Zhèyàng zuò de xiàoguǒ kěnéng huì bú tài hǎo.

To achieve that effect, we must do so.
要想达到那种效果,我们就必须这样做。
Yào xiǎng dádào nà zhǒng xiàoguǒ, wǒmen jiù bìxū zhèyàng zuò.

The acoustics of this concert hall are excellent.
这个音乐厅的音响效果很好。
Zhège yīnyuè tīng de yīnxiǎng xiàoguǒ hěn hǎo.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

Comparing “要” and “想”

Both 要 (yào) and 想 (xiǎng) can essentially mean “want,” but they can also be used in quite different ways, such as 想 (xiǎng) also meaning “to miss” when followed by a noun, and 要 (yào) also meaning “going to (do something).”


Followed by a Noun
Both 要 (yào) and 想 (xiǎng) may be followed by nouns, but pay attention to how the meaning of 想 (xiǎng) totally changes when used this way.


要 (yào) as “to Want”
Structure
In this pattern, 要 (yào) is directly followed by a thing (a noun), rather than by a verb. It is often used to buy something, or to order food at a restaurant.
It may be helpful to imagine a demanding child using this pattern to get stuff from his parents. This “I want x!” pattern can seem slightly impolite, but to the Chinese ear it’s not as inherently rude as it may seem when translated directly into English. Tone of voice plays a key role when using this pattern in spoken Chinese.

Subj. + 要 + Noun
Examples
你 也 要 茶 吗?ordering in a restaurant
Nǐ yě yào chá ma?
Do you also want tea?
我们 都 要 咖啡。ordering in a cafe
Wǒmen dōu yào kāfēi.
We all want coffee.
大家 要 不 要 米饭?ordering in a restaurant
Dàjiā yào bù yào mǐfàn?
Does everyone want rice?
你们 要 冰水 还是 热水?ordering in a restaurant
Nǐmen yào bīng shuǐ háishì rè shuǐ?
Do you want ice water or hot water?
谢谢,我 什么 都 不 要。ordering in a restaurant
Xièxiè, wǒ shénme dōu bù yào.
Thank you. I don’t need anything.


想 (xiǎng) as “to Miss”
Pay attention here: unlike “想 (xiǎng) + Verb,” the meaning of 想 (xiǎng) in the “想 (xiǎng) + Noun” pattern becomes “to miss.”
Structure
Subj. + 想 + Noun
Examples
我 想 你。
Wǒ xiǎng nǐ.
I miss you.
我 有点 想 我 的 家人。
Wǒ yǒudiǎn xiǎng wǒ de jiārén.
I sort of miss my family.
你们 回 美国 以后, 会 想 中国菜 吗?
Nǐmen huí Měiguó yǐhòu, huì xiǎng Zhōngguó cài ma?
Will you all miss Chinese food after you go back to the U.S.?
你女朋友 不 在 的时候,你 会 想 她 吗?
Nǐ nǚpéngyou bù zài de shíhou, nǐ huì xiǎng tā ma?
Do you miss your girlfriend when she is not around?
妈妈 打 电话 的 时候 跟 我 说, 她 很 想 我。
Māma dǎ diànhuà de shíhou gēn wǒ shuō, tā hěn xiǎng wǒ.
Mom called me and said she misses me a lot.

Followed by a Verb
要 (yào) and 想 (xiǎng) have similar meanings when followed by verbs. The difference is rather subtle, but 要 (yào) can sound more urgent or demanding (sometimes even childish), while 想 (xiǎng) is usually a bit more mature and polite. Tone of voice plays a big role here as well, though, so don’t be afraid of offending people by using 要 (yào); the word itself isn’t rude.


要 (yào) as “Want to”
Structure
It might help to think of 要 (yào) in this sense as meaning “want to” and 想 (xiǎng) as meaning “would like to.”
Subj. + 要 + Verb
Examples
我 要 休息 。
Wǒ yào xiūxi.
I want to rest.
你 也 要 回家 吗 ?
Nǐ yě yào huíjiā ma?
Do you also want to go home?
你们 要 喝 什么 ?
Nǐmen yào hē shénme?
What do you want to drink?
我 要 帮 老板 做 完 这些 工作 。
Wǒ yào bāng lǎobǎn zuò wán zhèxiē gōngzuò.
I want to help the boss finish this work.
大家 晚上 要 不 要 出去 吃 ?
Dàjiā wǎnshang yào bu yào chūqù chī?
Does everyone want to go out to eat tonight?


想 (xiǎng) as “Would Like to”
Structure
It might help to think of 想 (xiǎng) as meaning “would like to” instead of “want to.” In English, as well, “would like to” feels more indirect, and thus less demanding and more more polite.
Subj. + 想 + Verb
Examples
你 想 去 吗 ?
Nǐ xiǎng qù ma?
Would you like to go?
我 不 想 见 她 。
Wǒ bù xiǎng jiàn tā.
I wouldn’t like to see her.
周末 你们 想 看 电影 吗 ?
Zhōumò nǐmen xiǎng kàn diànyǐng ma?
Would you like to see a movie this weekend?
我 想 请 你 吃饭 。
Wǒ xiǎng qǐng nǐ chīfàn.
I’d like to treat you to dinner.
他们 春节 不 想 回家 吗 ?
Tāmen Chūnjié bù xiǎng huíjiā ma?
Don’t they want to go back home for Spring Festival?


要 (yào) as “Going to”
要 is used to indicate plans for the near future, much like “going to” in English. 想 (xiǎng) is not used in this way.
Structure
Subj. + 要 + Verb
Examples
星期六 我 要 去 北京。
Xīngqīliù wǒ yào qù Běijīng.
I’m going to Beijing on Saturday.
下 个 月 她 要 找 新 工作。
Xià gè yuè tā yào zhǎo xīn gōngzuò.
She is going to look for a new job next month.
这个 周末 你们 要 出去 玩 吗?
Zhège zhōumò nǐmen yào chūqù wán ma?
Are you going out partying this weekend?
结婚 以后,你 要 跟 父母 住 在 一起 吗?
Jiéhūn yǐhòu, nǐ yào gēn nǐ fùmǔ zhù zài yīqǐ ma?
Are you going to live together with your parents after you get married?
生 完 孩子 以后,你 太太 要 回去 工作 吗?
Shēng wán háizi yǐhòu, nǐ tàitai yào huíqù gōngzuò ma?
Is your wife going back to work after she finishes giving birth to the baby?

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

The Usages of the Measure Words – 次(cì) / 遍(biàn) / 趟(tàng) / 场(chǎng)

次 (cì)
(Verbal Measure Word)
To modify the actions which can be repeated
e.g.
We met once.
我们见过一次。
Wǒmen jiàn guò yí cì.

I’ve taken hsk4 four times, but I failed four times.
HSK4我考了四次也没过。
HSK4 wǒ kǎo le sì cì yě méi guò.

遍 (biàn)
(Verbal Measure Word)
To emphasize the whole process of an action from the beginning to the end.
e.g.
Please say it again.
请再说一遍。
Qǐng zài shuō yí biàn.

I have read this book twice.
这本书我看了两遍。
Zhè běn shū wǒ kàn le liǎng biàn.

趟 (tàng)
(Verbal Measure Word)
To indicate the whole process of going to and returning from a place.
e.g.
These things can’t be moved at one time.
这些东西一趟搬不完。
Zhè xiē dōngxi yí tàng bān bù wán.

I went there twice and he was not there.
我去了两趟,他都不在。
Wǒ qù le liǎng tàng, tā dōu bú zài.

场 (chǎng)
(Nominal Measure Word)
refers to the whole process of doing something, and is often used to modify variety shows or sports games
e.g.
I want to play a game with you.
我想和你打一场比赛。
Wǒ xiǎng hé nǐ dǎ yì chǎng bǐsài.

How many Chinese tests are there in a year?
一年有几场汉语考试?
Yìnián yǒu jǐ chǎng hànyǔ kǎoshì?

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

时量补语Time-measure complement

A time-measure complement is added to explain the period of time that an action or behavior experiences or lasts, time-measure complement is usually made up of words or phrases indicating time periods, such as “one year, two months, three weeks, four days, five hours, ten minutes”, etc.,


Its usual structure is: subject+verb+了+ time-measure complement(+ object)

For example:
我当了五年记者。I worked as a reporter for five years.
Wǒ dāngle wǔ nián jìzhě.

我当了六年医生。I have been a doctor for six years.
Wǒ dāngle liù nián yīshēng.

他学了三个月中文。He studied Chinese for three months.
Tā xuéle sān gè yuè zhōngwén.

她看了一小时书。She read for an hour.
Tā kànle yī xiǎoshí shū.

他坐了四十分钟车。He took a 40-minute car ride.
Tā zuòle sìshí fēnzhōng chē.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

Two main usages of 又

Today we will discuss two main usages of 又

又 again

Yòu

又 is often used for events that have happened and it is often used together with 了, 再 is used for events that have not happened yet.

David has been to that restaurant before. Today he went to that restaurant again. He wants to go to that restaurant again next weekend.

大卫以前去过那家饭店,今天他又去了那家饭店,下个周末他想再去那家饭店。

Dà wèi yǐqián qùguò nà jiā fàndiàn, jīntiān tā yòu qùle nà jiā fàndiàn, xià gè zhōumò tā xiǎng zài qù nà jiā fàndiàn.

I called Jesse in the morning and I called him again in the afternoon.

上午我给杰西打了一个电话,下午我又给他打了一个电话。

Shàngwǔ wǒ gěi jié xī dǎle yīgè diànhuà, xiàwǔ wǒ yòu gěi tā dǎle yīgè diànhuà.

Yesterday I went to this restaurant, and today I went to this restaurant again.                  

昨天我去了这个饭馆,今天我又去了这个饭馆。

Zuótiān wǒ qùle zhège fànguǎn, jīntiān wǒ yòu qùle zhège fànguǎn.

I didn’t find his home last time, and I didn’t find his home again this time.

我上次没找到他家,这次又没找到他家。

Wǒ shàng cì méi zhǎodào tā jiā, zhè cì yòu méi zhǎodào tā jiā.

When we put two 又 together, it means “…both…and…”

又……又…… …both…and…

She is both beautiful and clever.

她又漂亮又聪明。

Tā yòu piàoliang yòu cōngmíng.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei  🙂

Some usages of 就

就 is used in both contemplated and completed actions, expressing a plan, request, command, statement or condition.

a. Indicates the immediacy of the next action.

    S1  V1 了 O1, (S2)  就 V2 O2   (了/吧)

    我  下  了  课,          就 回  家    了。

    As soon as I got out of class, I went home.

    Wǒ xià le kè, jiù huí jiā le.

b. Indicates an action takes or took place sooner or earlier than expected.

    S  Time-expression    就   VO ( 了)

    我    今天五点钟         就   起来了。

    Today I got up at five o’clock. 

    Wǒ jīntiān wǔ diǎn zhōng jiù qǐláile.

c. Means ” (if) …… then”

   (要是) S1 V1 O1  , (S2)  就 V2O2

    要是  我  有 时间,  我    就  参加。

    (If) I have time,then I will attend.

    Yàoshi wǒ yǒu shíjiān, wǒ jiù cānjiā.

d. Means “… will …    =>    … 就(会, 要) + verb …

    rúguǒ míngtiān xiàyǔ, yīnyuèhuì jiù huì qǔxiāo.

    如果明天下雨, 音乐会就会取消.

    If it rains tomorrow, the concert will be cancelled.

e.The structure “就+verb”indicates a conclusion or a resolution made on the basis of what’s been  mentioned previously. For example:

If you don’t want to go, just rest at home.

⑴ 你不想去,就在家休息吧。

Nǐ bùxiǎng qù, jiù zàijiā xiūxí ba.

The coffee here is good. Let’s drink coffee.

⑵ 这儿的咖啡不错,就喝咖啡吧。

Zhè’er de kāfēi bùcuò, jiù hē kāfēi ba.

Today is Dad’s birthday. Let’s go out for dinner.

⑶ 今天是爸爸的生日,我们就去外面吃饭吧。

Jīntiān shì bàba de shēngrì, wǒmen jiù qù wàimiàn chīfàn ba.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂

The difference between 就 and 才

Time+就+verb

Time+才+verb

Both 才 and 就 can be used as an adverbial modifier before a verb

就 indicates that in the speaker’s opinion, the action happened early, or went on fast or smoothly. For example:
Why are you going to bed so early?
你怎么这么早就 要睡觉了? (earlier than expected time)
Nǐ zěnme zhème zǎo jiù yào shuìjiàole?

才 indicates that in the speaker’s opinion, the action happened late, or went on slowly or unsatisfactorily. For example:
Class begins at seven o’clock, but he doesn’t get up until eight o’clock.
七点上课,他八点才 起床。(later than expected time)
Qī diǎn shàngkè, tā bā diǎn cái qǐchuáng.

Welcome to have my 1-ON-1 lessons on http://www.verbling.com/teachers/dawei 🙂